Пошук на сайті:
Знайти



Народна правда

Додати стрічку статей сайту до свого iGoogle

Останні публікації
-15
Рейтинг
-15


Голосів "за"
7

Голосів "проти"
22

Коментарі
ANONIM   | 22.01.2008 20:16
Женщины это чувствуют и в дурацкое положение себя не ставят, как бы они не были шокированы развязностью собеседника. Иначе, очевидной станет ханжеская позиция.
Насколько мне довелось общаться с москвичками, они такие и есть. Они не шокированы, они сами матюкаются и сами рассказывают похабные анекдоты.Ни о каком ханжестве не может быть и речи.
Кр-к   | 22.01.2008 20:24
Мені сподобалось.Як говорив товаріщ Саахов- "Бумага напісана правільно. Ето с одной сторони!Но єсть другая сторона мєдалі!"Рускіє люді великі жартівники – хто цього не знає!Автор забув додати цілі томи анекдотів про різних чурок, чукчів,а колись в Ленінграді я купив грубезну книгу анекдотів про чухонцев (колишня зневажлива назва естонців).Особливо люблять рускіє люді повеселитися коштом нємчурок і полячішок і понад усе – хохлов! Але, найцікавіше, що і ми любимо посміятися над собою самими!Скільки-то ми маємо різних байок, в котрих висміюємо самих себе! І в цьому є наша перевага і сила!Бо москаль може потішатися і глузувати тільки над кимось! Коли сміються над ним – москаль впадає в істерику!
Геннадий   | 22.01.2008 20:30
Кр-к:
колись в Ленінграді я купив грубезну книгу анекдотів про чухонцев (колишня зневажлива назва естонців).
"Чухонцами" чаще называют финнов. Когда в позднесоветское время, открылся самый фешенебельный отель Питера, в который русским было не войти, а постояльцы были в основном финны, этот отель в народе называли "Приют убогого чухонца"
Есть такая строка у Пушкина. Чем не самоирония питерцев?:)))
Кр-к   | 22.01.2008 20:33
Геннадий:
Кр-к:

колись в Ленінграді я купив грубезну книгу анекдотів про чухонцев (колишня зневажлива назва естонців).
"Чухонцами" чаще называют финнов. Когда в позднесоветское время, открылся самый фешенебельный отель Питера, в который русским было не войти, а постояльцы были в основном финны, этот отель в народе называли "Приют убогого чухонца"
Есть такая строка у Пушкина. Чем не самоирония питерцев?:)))
А де ж тут і в чому самоіронія?
Геннадий   | 22.01.2008 20:37
Кр-к:
Геннадий:
Кр-к:

колись в Ленінграді я купив грубезну книгу анекдотів про чухонцев (колишня зневажлива назва естонців).
"Чухонцами" чаще называют финнов. Когда в позднесоветское время, открылся самый фешенебельный отель Питера, в который русским было не войти, а постояльцы были в основном финны, этот отель в народе называли "Приют убогого чухонца"
Есть такая строка у Пушкина. Чем не самоирония питерцев?:)))
А де ж тут і в чому самоіронія?
Дорогой и фешенебельный отель, недоступный русским по причине валютности и дороговизе, населённый финскими туристами, "Приют УБОГОГО чухонца" Что у вас с юмором, сегодня?
Никита   | 22.01.2008 20:37
А правда, Геннадий, слабО рассказать новВй русский анекдот про русских?
Геннадий   | 22.01.2008 20:40
Никита:
А правда, Геннадий, слабО рассказать новВй русский анекдот про русских?
Новый про русских? Новых не знаю...
Расскажите Вы? В чем проблема?
Только смешной!
ANONIM   | 22.01.2008 20:42
"Кто знает свежий анекдот?! "- на:
-Як називається людина, що знає 2 мови?
-Українець...
-А одну?
-Москаль!
а "статєйка" хитраааа...
"стрєлкі" гарно переводить...
Кр-к   | 22.01.2008 21:03
Геннадий:
Кр-к:
А де ж тут і в чому самоіронія?
Дорогой и фешенебельный отель, недоступный русским по причине валютности и дороговизе, населённый финскими туристами, "Приют УБОГОГО чухонца" Что у вас с юмором, сегодня?
Дійсно в мене щось з гумором сьогодні. Але це приблизно те саме, якби в Єревані чи Києві відкрили би дорогий ресторан і назвали б його "Кабак непьющего москаля!", а потім сказали би що це власне самоіронія армян чи українців. Правда цікава аналогія?
Геннадий   | 22.01.2008 21:06
Кр-к:
Геннадий:

Кр-к:
А де ж тут і в чому самоіронія?
Дорогой и фешенебельный отель, недоступный русским по причине валютности и дороговизе, населённый финскими туристами, "Приют УБОГОГО чухонца" Что у вас с юмором, сегодня?
Дійсно в мене щось з гумором сьогодні. Але це приблизно те саме, якби в Єревані чи Києві відкрили би дорогий ресторан і назвали б його "Кабак непьющего москаля!", а потім сказали би що це власне самоіронія армян чи українців. Правда цікава аналогія?
Цикава, к каком-то смысле. Вто, что у вас действительно сегодня с юмором не очень хорошо:)
Позже разъясню. Пора.
ANONIM   | 22.01.2008 21:07
реагуючи на прізвисько "хахол", "наш нарід відповів на цей етнографічний дотеп назвою великороса "кацапом", ймовірно, за тотожну зовнішню ознаку і побутовий звичай носити бороду на подобу "цапа", а звідси "кацап", "як цап", – "как цап", – кацап – у вигляді маленького реваншу з боку постійного гумориста-українця, при тому більш влучного"
ANONIM   | 22.01.2008 21:08
Насправді слово кацап (касап), як ствердив академік Д. Яворницький, тюркського походження і означає різник, розбишака. Ось як він пише про це:

"Працюючи в Архіві Міністерства юстиції у Москві, я знайшов декілька українських документів середини XVIII ст., в яких слово "кацап" писалося не з буквою "ц", а з буквою "с", тобто, не "кацап", а "касап". Звернувшись потім від архівних документів до мови тубільців Середньої Азії, я дізнався, що в сартів є слово "касаб", "касап", що в буквальному розумінні означає "м'ясник" і в переносному "гицель" (живодер).
ANONIM   | 22.01.2008 21:08
Звідси я і роблю висновок, що теперішнє слово "кацап" зовсім не руського, а східного, правдоподібно – татарського походження, як слова: деньга (по-татарськи – "тенька"), хомут ("хамут"), сундук ("сандук") та інші, які, проте вважаються у нас за давністю чисто московськими. Йдучи далі, я допускаю, що початково кличкою "касап" обзивали москалі татар в смислі "насильників", "пригноблювачів", "гицлів". Від москалів слово "кацап" могло бути занесеним до українців в епоху московської боярщини на Україні, в XVII ст., після гетьмана Богдана Хмельницького".
Д-р Юрій   | 22.01.2008 21:11
ANONIM:
"Кто знает свежий анекдот?! "- на:
-Як називається людина, що знає 2 мови?
-Українець...
-А одну?
-Москаль!
На жаль, це не приклад, бо це не РОСІЙСЬКИЙ анекдот (це видно з мови оригіналу). Таких "прикладів" можна навести безліч. Крім того, це – повторення класичного (і старого) анекдоту про американців.
Геннадий   | 22.01.2008 22:11
ANONIM:
Москаль!
а "статєйка" хитраааа...
"стрєлкі" гарно переводить...
Что вы говорите? Господи, может я хохол!?!
хитраааа..., это ваша спциальность:)!



Найбільше коментарів
"Проблема" языка: наживка для электората  878
Русскоговорящие украинские националисты...  768
Вопрос русского языка в Украине – тест на демократию?  734
Государство Украина не состоялось...  689
Русский язык получил государственный статус второго языка в Украине  672
Ми не росіяни (Ми не русскіє)   596
Посмотрим на карту. Украины  544
Любовь и ненависть России. Украина  484






Вибір редакції



© 2007 - 2009, Народна правда
© 2007, УРА-Інтернет – дизайн і програмування

Передрук матеріалів дозволяється тільки за умови посилання на "Народну правду" та зазначення автора. Використання фотоматеріалів із розділу "Фото" – тільки за згодою автора.
"Народна правда" не несе відповідальності за зміст матеріалів, опублікованих авторами.

Технічна підтримка: support@narodnapravda.com.ua
weblog.com.ua     bigmir)net TOP 100